Traducción jurada en inglés en Madrid

Títulos, certificados, documentos judiciales

Traducción Jurada Madrid

La traducción jurada o certificada es una forma especializada de traducción destinada a documentos oficiales o legales que necesitan ser validados legalmente ante autoridades gubernamentales u organismos competentes. Este tipo de traducción es llevada a cabo por un traductor oficial o acreditado, quien posee la autorización y formación necesarias para garantizar la fidelidad y exactitud de la traducción respecto al documento original.

Nuestros traductores en Madrid certificados en inglés y español están altamente capacitados y poseen una sólida experiencia en el ámbito legal. Nuestro equipo se encarga de analizar minuciosamente tanto la terminología específica como las implicaciones legales presentes en cada documento, con el fin de asegurar una traducción precisa y conforme a las normativas vigentes.

Traducción jurada inglés

Una traducción jurada de inglés que realizamos en Madrid es una versión oficial de un documento, ya sea del español al inglés o del inglés al español, llevada a cabo por un traductor jurado certificado por las autoridades pertinentes (en España, el MAEC). Para que esta traducción tenga validez jurídica internacional y sea reconocida en otros países, debe cumplir tres requisitos fundamentales: ser realizada por un traductor jurado inglés, llevar firma y sello en cada página, y contar con una certificación oficial jurada al final del documento. Esto suele acrecentar el precio de la traducción jurada.

¿Cuál es el precio de una traducción jurada en inglés?

Las traducciones juradas tienden a ser más costosas que las traducciones simples debido a la exclusividad de quienes pueden realizarlas. Solo los Traductores Oficiales Jurados, equiparables a «notarios de la lengua«, tienen la capacidad de llevarlas a cabo. Al firmar y sellar la traducción, el Traductor Jurado asume una responsabilidad legal, lo que contribuye al aumento de su costo.

El precio de una traducción jurada se estima por palabra, aunque para documentos como partidas de nacimiento o antecedentes penales, se calcula por documento. Las traducciones juradas del inglés suelen ser las más económicas debido a su alta demanda. Normalmente el precio preestablecido para una Traducción Jurada del Inglés al Español es de 0,12€ por palabra, aunque esto puede variar dependiendo del documento a traducir. En JurarTraducción prestamos nuestro servicio de traducción jurada en Madrid, y estamos comprometidos en ofrecer una excelente relación calidad-precio en nuestro servicio de traducción jurada inglés-español en Madrid, por ello no dudes en ponerte en contacto con nosotros para poder solicitar tu presupuesto personalizado.

Solicitar Traducción

¿Cuándo necesito una traducción jurada en inglés?

Los trámites oficiales de un país requieren que la documentación se presente en su idioma oficial. Por lo tanto, al viajar de España a un país de habla inglesa (Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia, etc.) tus diplomas, títulos o certificados en español deben ser traducidos oficialmente al inglés a través de un traductor jurado para ser aceptados. Lo mismo sucede si eres extranjero y traes certificados emitidos en inglés a España, necesitarás traducirlos oficialmente al español para que tengan validez legal.

1. Títulos de Bachillerato: Para presentarlos ante instituciones educativas extranjeras o empleadores en países donde el español no es el idioma oficial.

2. Diplomas universitarios: Necesarios para solicitudes de admisión en universidades extranjeras o para procesos de reconocimiento académico en el exterior.

3. Certificados de notas y expedientes académicos: Requeridos para evaluaciones de estudios previos o procesos de contratación en el extranjero.

4. Certificados de nacimiento: Para trámites de inmigración, nacionalidad, o asuntos legales en el extranjero.

5. Fe de vida: Para trámites de jubilación, pensiones o asuntos relacionados con la seguridad social en el extranjero.

6. Libro de familia: Necesario para trámites legales, como asuntos de herencia o custodia, fuera del país de origen.

7. Antecedentes penales: Requeridos para solicitudes de visados, permisos de residencia o trámites de adopción en el extranjero.

8. Certificados de matrimonio y sentencias de divorcio: Para asuntos legales, como solicitudes de visado familiar o procesos de divorcio en el extranjero.

9. Escrituras notariales y poderes notariales: Para transacciones legales, como compra de propiedades o establecimiento de negocios en el extranjero.

10. Escrituras de empresa y cuentas anuales: Necesarios para procesos de internacionalización de empresas o trámites legales en el extranjero.

11. Informes médicos: Para tratamientos médicos en el extranjero, solicitudes de seguros médicos internacionales o trámites de inmigración relacionados con la salud.

Solicitar Traducción
servicio de traduccion penal en Madrid

Penal

Proporcionamos servicios de traducción legal en inglés, español y francés, especializados en documentos vinculados a procesos judiciales penales. Nuestros clientes incluyen abogados, empresas y particulares que requieren traducciones precisas y rápidas para cumplir con plazos ajustados. Nos comprometemos a trabajar con diligencia para satisfacer las necesidades legales de nuestros clientes de manera eficiente y oportuna.

traduccion jurada civil en Madrid

Civil

Ofrecemos servicios de traducción legal en inglés y español en Madrid, especializados en documentos legales civiles. Atendemos tanto a clientes individuales como corporativos que necesitan traducciones precisas de documentos como contratos, acuerdos, demandas y sentencias. Nuestros traductores, expertos en derecho civil, se comprometen a proporcionar traducciones fieles y precisas que cumplen con tus necesidades legales.

traductora jurada español ingles en Madrid

Jurada

Garantizamos la validez legal de los documentos traducidos mediante nuestros servicios de traducción jurada entre español e inglés. Nuestros traductores jurados, autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España, ofrecen traducciones precisas y fieles a los documentos originales.

Gracias a nuestra trayectoria en la entrega de servicios de traducción e interpretación en la Audiencia Nacional y en el Registro Civil, hemos establecido una posición destacada en el sector. Además, nuestros traductores e intérpretes especializados en inglés, español y francés cuentan con una amplia experiencia en la realización de interpretaciones durante juicios y en entornos penitenciarios, lo que asegura la calidad y exactitud de nuestros servicios.

Traducción Jurada Madrid: Conoce su proceso

Para garantizar que una traducción jurada en inglés cumpla con los estándares legales internacionales y sea aceptada por las autoridades competentes es necesario seguir el siguiente proceso:

1. Contacto inicial: El cliente se pone en contacto con nosotros para solicitar el servicio y proporcionar detalles sobre el documento que necesita ser traducido, incluyendo requisitos y plazos de entrega. En este caso especificando que la traducción debe ser realizada de inglés a español o de español a inglés. Nuestro servicio de traducción jurada se realiza desde Madrid.

2. Presupuesto y acuerdo de términos: Una vez recibida la información, realizamos un presupuesto detallado y acordamos los términos del servicio con el cliente, incluyendo el precio, los plazos de entrega y cualquier requisito específico.

3. Recepción del documento original: Se proporciona una copia clara y legible del documento original que necesita ser traducido al inglés.

4. Traducción del documento: Nuestro traductor jurado procede a traducir el documento del español al inglés, o viceversa, manteniendo la fidelidad al contenido y formato del original.

5. Certificación de la traducción: Una vez completada la traducción, comienza el proceso de notarización, en el que el traductor jurado certifica el documento adjuntando su firma, sello oficial y una declaración jurada que confirma la autenticidad y precisión de la traducción.

6. Entrega del documento traducido: El traductor jurado en Madrid entrega el documento traducido al cliente, junto con una copia del documento original y la declaración jurada de certificación.

7. Uso del documento traducido: El cliente utiliza la traducción jurada en inglés para los fines previstos, como trámites legales, administrativos, educativos o comerciales, asegurándose de cumplir con los requisitos específicos de las autoridades pertinentes.

Contar con una traducción jurada en Madrid certificada te proporcionará la tranquilidad de que tus documentos cumplen con los requisitos legales internacionales y son válidos para su uso en países angloparlantes. Además, al optar por traducciones juradas de calidad, podrás prevenir retrasos y complicaciones, lo que te permitirá ahorrar tiempo y dinero en tus gestiones legales.

 

La certificación y validez son elementos fundamentales que aseguran la autenticidad y legalidad de los documentos traducidos en procesos legales. Confía en nuestro servicio profesional de traducción jurada en inglés desde Madrid, donde obtendrás traducciones precisas y de alta calidad que satisfarán tus exigencias legales.

Solicitar Traducción

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies