Traducción jurada de pasaporte

Una traducción jurada es un servicio lingüístico certificado por un traductor oficial y reconocido por las autoridades competentes. En el contexto de los pasaportes, esta forma de traducción se vuelve fundamental debido a la necesidad de garantizar la autenticidad y la precisión de los documentos personales al ser utilizados en el extranjero. La juramentación del traductor asegura que la traducción refleje fielmente el contenido del pasaporte original, lo que es esencial para su aceptación legal en contextos internacionales.

En este artículo, abordaremos en detalle cuándo es necesario realizar una traducción jurada de pasaporte, quién está autorizado para llevar a cabo este servicio, los tiempos de entrega habituales y los costes asociados. Desde los requisitos legales hasta el proceso de traducción en sí, es importante conocer los detalles de este tipo de traducciones para poder asegurar la validez de tus documentos de identidad en el ámbito internacional.

¿Cuándo necesito una traducción jurada de pasaporte?

Es imprescindible llevar siempre consigo un documento de identificación ante cualquier solicitud de identificación por parte de las autoridades. Si eres español, tu documento de identidad es el DNI; si eres extranjero con permiso de residencia, el NIE; y si estás de visita en España, el pasaporte.

Para realizar trámites importantes fuera de tu país, las autoridades siempre requerirán tu DNI, NIE o pasaporte vigente, y en el idioma oficial del país donde los presentes. Si tus documentos están en un idioma diferente, deberás solicitar una Traducción Jurada de tu Pasaporte o DNI.

Traducción jurada al español

Si eres extranjero y llegas a España, necesitarás una Traducción Jurada al español de tu DNI o Pasaporte extranjero traducido por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en caso de querer realizar diversas gestiones burocráticas, entre las que son más frecuentes:

  • Establecer una empresa en España.
  • Inscribir un matrimonio celebrado en el extranjero o solicitar un divorcio.
  • Solicitar un permiso de estudios, trabajo o residencia.
  • Contratar seguros médicos.
  • Solicitar un visado.
  • Realizar declaraciones fiscales.

Traducción jurada del español

En el caso contrario, si eres español y vas al extranjero, necesitarás una Traducción Jurada del español al idioma del país de destino de tu DNI o Pasaporte para llevar a cabo diversos procedimientos como:

  • Solicitar un visado.
  • Contratar seguros médicos.
  • Inscribir un matrimonio o legalización de un divorcio realizado en España.
  • Realizar trámites de adopción.
  • El desarrollo de operaciones inmobiliarias, como la compra de una vivienda.

Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada de pasaporte 

¿Quién puede realizar una traducción jurada de pasaporte?

Una traducción jurada de pasaporte debe ser realizada por un traductor jurado oficialmente reconocido por las autoridades competentes del país donde se requiera la traducción. Estos traductores jurados están autorizados para certificar la exactitud y autenticidad de la traducción, garantizando así su validez legal en contextos oficiales y judiciales.

¿Cuánto tarda en hacerse una traducción jurada de pasaporte?

El tiempo de entrega de la traducción jurada del pasaporte varia en base a la modalidad de entrega. Normalmente la entrega en digital suele ser rápida, por lo que suele hacerse en un plazo de 48 horas laborales después de la confirmación de la solicitud. En caso de necesitar una copia en físico impresa en papel timbrado, este proceso puede demorarse unos días más entre la impresión y el envío por el servicio de mensajería certificado. Cuyo periodo también variará en caso de ser un envío nacional o internacional, los servicios de mensajería de ese país y su capacidad logística.

¿Cuánto cuesta hacer una traducción jurada de pasaporte?

El precio de una Traducción Jurada suele ser más elevado, por lo que es recomendable que verifiques si realmente necesitas que la traducción de tu pasaporte sea «Oficial Jurada». Es importante tener en cuenta que el costo varía según el idioma de origen y de destino, pero dado que el pasaporte se considera un «documento breve«, en muchos servicios de traducción el precio puede corresponder a la tarifa mínima por traducción jurada de cada combinación lingüística. El precio también puede fluctuar en base a si la entrega en un documento físico o digital y el plazo de entrega, aunque normalmente suele oscilar entre los 30 y 70 euros por documento.

¿Caduca la traducción jurada de pasaporte?

Las traducciones juradas como las oficiales no caducan, tienen validez infinita. Sin embargo, es importante tener en cuenta que el pasaporte tiene una fecha de vencimiento que varía según el tipo de documento, generalmente entre dos años (menores de cinco años), cinco años (menores de treinta años) o diez años (mayores de treinta años). En caso de querer hacer uso de la traducción, solo tendrá validez siempre que este  acompañada de una copia del pasaporte original, por lo que si este ha expirado, la traducción también carecerá de validez.

Traducción jurada de pasaporte paso a paso

  1. Contacta con nosotros: Puedes ponerte en contacto con nosotros a través de nuestra página web, por correo electrónico (rocio.sanzpastor@gmail.com) o por teléfono (647 994 268). Si optas por comunicarte directamente desde nuestra plataforma en línea, tendrás la opción de cargar tu documento para que lo evaluemos al instante y te proporcionemos un presupuesto. En caso de tener cualquier duda, también tienes la opción de presentarlo físicamente en nuestra oficina en Madrid, ubicada en el Barrio Prosperidad, CP 28022.
  2. Confirmación de la traducción jurada y presupuesto: Una vez recibamos tu pasaporte escaneado, te enviaremos un correo electrónico de confirmación. En este correo, te informaremos sobre el presupuesto de la traducción, el método de pago y el plazo estimado de entrega de tu traducción jurada.
  3. Recepción de la traducción jurada de pasaporte: Te enviaremos la traducción jurada de tu pasaporte en el plazo estipulado por correo electrónico para su revisión previa. Las traducciones juradas deben ser entregadas en formato impreso, ya que deben llevar la firma y el sello del traductor jurado. Puedes optar por recibir la traducción en tu domicilio a través de un servicio de mensajería o recogerla personalmente en nuestra oficina en Madrid.

Cuenta con nosotros para realizar la traducción jurada de tu pasaporte. Contacta a través del formulario y envíanos los detalles de tu solicitud para obtener un presupuesto personalizado y obtener tu traducción cuanto antes.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información. ACEPTAR

Aviso de cookies